No exact translation found for إصلاح متوسط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إصلاح متوسط

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El instituto comenzará a ejecutar su plan de reforma de mediano plazo para el próximo bienio el 1° de enero de 2008.
    وسيبدأ المعهد خطة إصلاحه المتوسطة الأجل في 1 كانون الثاني/يناير 2008 لفترة السنتين القادمتين.
  • Consideramos que este importante instrumento contribuirá a sostener la voluntad política de la comunidad internacional de apoyar las actividades de rehabilitación, reconstrucción y reducción de los riesgos a mediano y a largo plazo de los países afectados.
    ونؤمن بان هذه الأداة الهامة ستساعد على استمرار الإرادة السياسية للمجتمع الدولي لدعم الإصلاح المتوسط والطويل الأجل وإعادة التعمير وجهود الحد من خطر الكوارث التي تبذلها البلدان المتضررة.
  • El programa de reforma a mediano plazo, ajustado a las exigencias de la reconstrucción y la recuperación de posguerra, se presentó a una conferencia internacional de donantes celebrada en París el 25 de enero de 2007, bajo el patrocinio del Presidente Jacques Chirac y con la participación del Secretario General.
    وعُرض برنامج الإصلاح المتوسط الأجل، المعدل وفقاً لمتطلبات الإعمار والإنعاش بعد الحرب، على مؤتمر دولي للمانحين عُقد في باريس في 25 كانون الثاني/ يناير 2007، تحت رعاية الرئيس جاك شيراك وبمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة.
  • e) Grupos temáticos de coordinación. A raíz de la Tercera Conferencia de París, el Gobierno del Líbano ha establecido una serie de grupos temáticos de coordinación que reflejan los principales pilares de su programa de reforma a mediano plazo y las prioridades de reconstrucción y recuperación que se presentaron a la conferencia.
    (ه‍) مجموعات التنسيق: بعد مؤتمر باريس الثالث، أنشأت حكومة لبنان أيضاً تشكيلة من مجموعات التنسيق تتناسب مع الدعائم الرئيسية لبرنامجها الإصلاحي المتوسط الأجل وأولوياتها المتعلقة بالإعمار والإنعاش، التي قُدمت للمؤتمر.
  • El Pakistán espera que la comunidad internacional apoye los esfuerzos de construcción y rehabilitación a mediano y largo plazos del Gobierno y el pueblo del Pakistán.
    وتأمل باكستان أن يدعم المجتمع الدولي جهود الإصلاح وإعادة الإعمار المتوسطة والبعيدة المدى التي تبذلها حكومة باكستان وشعبها.
  • No obstante, el Banco Mundial no ha participado en las primeras actividades en favor de la recuperación, ya que se ha concentrado principalmente en una evaluación a fondo y multisectorial (en consulta con los organismos de las Naciones Unidas) en relación con la prestación de apoyo al Gobierno en su preparación de reformas fiscales y económicas a mediano y a más largo plazo y planes de previsión social, vinculados entre sí para que el Líbano pueda reducir su deuda soberana a niveles sostenibles.
    ومع ذلك، لم يشترك البنك الدولي في جهود الإنعاش المبكر، مركزاً بالدرجة الأولى على عمليات تقييم متعمقة شاملة لعدة قطاعات (بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة) تتصل بدعم الحكومة في إعدادها للإصلاحات المتوسطة والأطول أجلاً في قطاعي الضرائب والاقتصاد ومخططات شبكات الأمان الاجتماعي، التي ترتبط بتمكين لبنان من خفض الديون السيادية إلى مستويات يمكن تحملها.
  • La red de empresas pequeñas y medianas (PYMES) de África y Asia respalda la transferencia y el intercambio de las mejores prácticas de promoción de las reformas institucionales y normativas de esas empresas, así como el desarrollo de capacidad para fomentar el comercio y las inversiones.
    وتدعم شبكة المشاريع الأفريقية - الآسيوية الصغيرة والمتوسطة نقل وتبادل أفضل الممارسات في تشجيع سياسة المشاريع الصغيرة والمتوسطة والإصلاحات المؤسسية وكذلك تنمية القدرة على تعزيز التجارة والاستثمار.
  • Para la gran mayoría de los Estados Miembros, sobre todo, para los Estados pequeños y medianos, la reforma del Consejo de Seguridad implica, ante todo, el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
    وبالنسبة لأغلبية كبيرة من الدول الأعضاء، خاصة الدول الصغيرة والمتوسطة، فإن إصلاح مجلس الأمن يعني، في المقام الأول، تحسين أساليب عمله.
  • El Grupo de los 77 y China también reconoce la necesidad de que haya coordinación entre los interlocutores respectivos, incluidos los Estados afectados, las organizaciones regionales e internacionales y la sociedad civil en todas las operaciones de socorro, en la rehabilitación y la reconstrucción a mediano y largo plazo, todo ello de una manera que permita reducir la vulnerabilidad ante los futuros desastres naturales.
    وتسلم مجموعة السبعة والسبعين والصين أيضا بضرورة التنسيق فيما بين الشركاء المعنيين، بما في ذلك الدول المتضررة، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني طوال عمليات الإغاثة وجهود الإصلاح والتعمير المتوسطة والطويلة الأجل، بطريقة يكون من شأنها الحد من القابلية للتأثر بالمخاطر الطبيعية مستقبلا.
  • La Tercera Conferencia de París se organizó para considerar el programa de reforma fiscal, económica y social de mediano plazo del Gobierno del Líbano, ajustado a las circunstancias de la posguerra con el objetivo de situar al Líbano en la vía del crecimiento sostenible, incluida la sostenibilidad de la deuda.
    ونُظم مؤتمر باريس الثالث على أساس برنامج حكومة لبنان الخاص بالإصلاح الضريبي والاقتصادي والاجتماعي المتوسط الأجل، المعدل وفقاً لأوضاع ما بعد الحرب والرامي إلى وضع لبنان على مسار نمو مستدام، بما في ذلك القدرة على تحمل الديون.